Os trava-línguas são frases ou sequências de palavras, geralmente de autor desconhecido, criadas com objectivo lúdico. Apresentam-se como um desafio de articulação oral para quem as tenta pronunciar, pois recorrem a efeitos de aliteração fonética (repetindo o mesmo som) ou jogam com vocábulos semelhantes. Devem ser enunciadas rapidamente e sem enganos.
Experimente dizer um destes trava-línguas de tradição portuguesa:
Experimente dizer um destes trava-línguas de tradição portuguesa:
«Rebola bola, você diz que dá, que dá, você diz que dá na bola, mas você na bola não dá. Rebola bola, você diz que dá, que deu, você diz que deu na bola, mas você na bola não deu.»
«Um dia fui a Belas para ver como eram belas, mas em Belas, belas não há.»
«O tempo pergunta ao tempo quanto tempo o tempo tem. O tempo responde ao tempo que o tempo tem tanto tempo quanto tempo o tempo tem»
«O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia.»
«Pedro pintor pintava o prédio para o Presidente. Pincel partiu, pintura parou.»
«Mário Mora foi a Mora, com tenção de ir embora, mas como em Mora demora, diz um amigo do Mora: "Então, agora o Mora mora em Mora?" "Mora, mora!"»
Conseguiu? E este trava-língua guiniense?
«Se vaivem fosse e viesse, vaivem ía. Mas como vaivem vai e não vem, vaivem já não vai.»
Sem comentários:
Enviar um comentário